【フレーズ】take good care ofの意味、使い方【お世話する、大切にする】

【フレーズ】take good care ofの意味、使い方【お世話する、大切にする】

take good care of

海外ドラマなどでもよく耳にする、take good care ofの意味や使い方を英語初心者が調べてみました。

結論ですが、「世話をきちんとする」「面倒をみる」「大切にする」などの意味になります。

I’m overwhelmedの使い方まとめ

  • 大切にする、という意味合い
  • 主転じてお世話をする、面倒をみるでも使える
  • excellentやgreatに変えても使える

初心者流、簡単な覚え方

careが「お手入れ」という意味、takeは「受け取る」という意味もあるので、「世話をする」になると覚えましょう。

ちなみに、goodを excellentや goodに変えると、より大事にするといったニュアンスになります(やや大げさになるようだけど)。

僕が見てた海外ドラマは、 take excellent care ofと言って、預かるペットをものすごく大切にする、というシーンがありました。

ただひとつのシンプルな例文

僕が刑務所に入っているとき、看守が面会人に言った一言。

I’m take good care of him.

(私は彼の世話をしています)

面会人がきてくれるだけありがたいですね。

まとめ

以上、take good care ofの意味や使い方についてでした。

本当はtake excellent care ofの意味を調べてたのですが、そういった例文はほぼなかったため、goodを膨らませた表現なんだろうなと納得がいきました。

コメント

プロフィール

▶高校を受験せずお笑い芸人を目指す→ネタ見せ2年→小説を10年間で110作書き新人賞受賞→漫画で同人作家7年→現在、調べ物好きが転じてブロガーに

つむぎゆりをフォローする

アーカイブ

Ads Blocker Image Powered by Code Help Pro

Ads Blocker Detected!!!

We have detected that you are using extensions to block ads. Please support us by disabling these ads blocker.

タイトルとURLをコピーしました