【スラング】huhの意味、使い方【文末と文頭で意味が変化するフレーズ】

【スラング】huhの意味、使い方【文末と文頭で意味が変化するフレーズ】
huh

海外ドラマなどでもよく耳にする、huh(ハ)の意味や使い方を英語初心者が調べてみました。

結論ですが、文頭では「はぁ?」という悪い意味、文末では「~でしょ?」「だよね?」といった確認の意味になります。

Hey,guysの使い方まとめ

  • 文頭で使うと「はぁ?」と悪い意味になる
  • 文末に使うと「でしょ?」と確認で聞き返す意味
  • 英語初心者は使わないほうが無難

初心者流、簡単な覚え方

基本的に使わないほうがいいと思います笑

こちらの本でも、英語が聞き取れなかったとき「え?」と返すと失礼になるので、 sorry?と返したほうがいい、とありました。

また、~でしょ?という使い方は、もっと使い方が簡単な right?などを使ったほうがいいと思います。

結論:海外ドラマなどのセリフの意味は覚えておいて、初心者は使わない。

ただひとつのシンプルな例文

Huh? I not have bad mouth.

(は? 私は口が臭くありません)

…いったい何があったのでしょうか。

余談ですが、わりと有名だと思うんですけど、海外の人が感じることとして、日本人の口の臭さがあるらしいです笑

タブレットとかガムとか使ってないからですかね?

と思って調べたら、どうやら歯周病の人が多いかららしい。

まとめ

以上、huhの意味や使い方についてでした。

他にも相槌として使えるという記述も見かけましたが、意識して使う必要はないと思います。

コメント

プロフィール

▶高校を受験せずお笑い芸人を目指す→ネタ見せ2年→小説を10年間で110作書き新人賞受賞→漫画で同人作家7年→現在、調べ物好きが転じてブロガーに

つむぎゆりをフォローする

アーカイブ

Ads Blocker Image Powered by Code Help Pro

Ads Blocker Detected!!!

We have detected that you are using extensions to block ads. Please support us by disabling these ads blocker.

タイトルとURLをコピーしました